Татьяна Васильевна Науменко

Биография

Науменко Татьяна Васильевна (19 июля 1947 - 27 апреля 2006) - главный редактор изд-ва "Уддияна", переводчик и редактор множества книг по буддизму и бон, переводчик художественной и научно-популярной литературы, член Союза писателей. Старшая сестра музыканта и поэта Майка Науменко.

Михаил Ахманов написал:

С Таней Науменко мы были знакомы гораздо дольше, то ли с конца восьмидесятых, то ли с начала девяностых. Странно, что еще раньше не познакомились - мой отец учился с Таниной мамой в одном классе и виделся с ней и другими одноклассниками регулярно. Говорили они о детях и внуках - нам, детям, было тогда под сорок пять, а внукам около двадцати.

Каким был повод для нашей первой встречи? Кажется, мне нужна была какая-то библиографическая справка или редкая книга, и отец сказал, что дочь его одноклассницы заведует отделом в Библиотеке Академии Наук - сходи к ней, она поможет. Я сходил, она помогла. А потом случилась такая история.

В 1991 году в издательстве "Северо-Запад" вышла моя первая книга, перевод романа Стерлинга Ланье "Путешествие Иеро". Отец был потрясен - ходил по своим друзьям юности и всем показывал эту книгу. Сейчас я его понимаю - в нашем роду были финансисты, инженеры, врачи, ученые, а вот литераторов - явный дефицит. Я трудился над новым переводом, над романом Фармера из цикла "Мир Реки". И вот однажды отец мне говорит: "Сын одной моей одноклассницы тоже хочет что-нибудь перевести. Не посодействуешь ли? Нужна подходящая книжка на английском и связь с издателями". "Это что за сын?" - спрашиваю я. Отец отвечает: "Миша, младший брат Тани Науменко. Музыкант! Очень знаменитый человек".

Так я познакомился с Майком Науменко, лидером известной рок-группы. Я очень далек от музыкальных дел, и потому до сих пор не воспринимаю Майка адекватно его таланту. Я не имею понятия, зачем ему надо было переводить с английского фантастику, что его к этому подвигло - некая всеядность, желание заработать, творческая пауза или что-то еще. При встрече он сказал мне, что блестяще владеет английским языком, что превосходно пишет на русском, и что уложиться в нужные сроки для него не проблема. Я дал ему одну из своих книг - "Ближайший родственник" Эрика Рассела и отвел в издательство, где с ним заключили договор. В то время "Северо-Запад" поручил мне составить том Рассела, и предполагалось, что кроме "Родственника" Майк переведет еще две вещи - "Зловещий барьер" и "Оса". Через пару месяцев я попросил Майка показать, что у него получилось, и он принес несколько исчирканных листков. Хоть сам я был тогда неопытным чечако, но понял, что дела у него идут плохо. Он показался мне каким-то нервным, взвинченным; уже не было разговоров о том, что он блестяще владеет английским и превосходно пишет на русском, а говорилось нечто другое: что в сроки он не уложится и что эта работа ему надоела. Вскоре случилась трагедия - Майк погиб. Я обратился к Тане, и она перевела "Ближайшего родственника" и "Зловещий барьер", а "Осу" пришлось отдать Вике Межевич, так что сборник Рассела вышел вовремя, в 1992 г. И это все о Майке.

С Таней, его сестрой, мы работали вместе несколько лет, переводили огромную эпопею Энн Маккефри "Всадники Перна", а еще Ван Вогта и других фантастов. Она была полной противоположностью Майку: четкая, обязательная, отлично знающая язык. Думаю, она жаждала свободы, и в какой-то момент, убедившись, что переводческое занятие может ее прокормить, оставила службу в библиотеке, купила компьютер, нашла заказчиков и принялась трудиться, а в должный срок стала членом нашего писательского союза. Встречались мы довольно часто - то у меня дома, то на заседаниях секции в литературном центре. Мне казалось, что жизнь ее течет спокойно; у нее была взрослая дочь, вполне самостоятельная девушка, квартирка на Гражданке, множество подруг и любимое занятие - переводы. Постепенно она стала крупным специалистом по буддийским религиозным сочинениям, и мы с ней часто толковали на всякие занимательные темы: то об индийских гуру, то о тибетских целителях, то о спекуляторе Мулдашеве. Еще она любила беседовать по телефону с моей женой, и эти их беседы иногда длились часами.

Как-то летом 2005 года жена мне сказала: "Таня жалуется. Чувствует себя плохо, а от чего - непонятно". Я удивился - Таня никогда не жаловалась! Таня проводила лето на даче со своими очень пожилыми родителями, проводила его в дачных трудах и заботах и ухитрялась при этом еще и переводить. А тут вдруг - жалуется...

Прошла осень, наступила зима, и она легла в больницу. Сделали операцию на поджелудочную, предупредили, что возникнет диабет. Мы с женой ходили к ней, я принес ей свою книгу, сказал, что диабет - ерунда, с диабетом я уже двадцать лет живу; куда важнее, что она избавилась от главной своей хворобы. Потом нам потихоньку шепнули: не избавилась... Разрезали, посмотрели, зашили... Неоперабельно.

За немногие месяцы она истаяла как свеча...

ДВЕ ТАТЬЯНЫ




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё

Переводчик

Истории о космическом миссионере отце Кармоди
Корабль, который пел
Рассел, Эрик. Сборники
Рассел. Романы


RSS

grumbler_eburg про Эстес: Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях (Мифы. Легенды. Эпос, Психология, Культурология) 21 05
Прекрасная книга о психологических ловушках подсознания женщины, написанная женщиной для женщин и в некоторой степени для мужчин. Тот, кто не встретился с "демонами" подсознания, вряд ли сможет понять эту книгу.
Автор использует мифы и сказки в качестве терапевтического метода.

Ekaterina Vladimirovna про Маккефри: Корабль, который пел [The Ship Who Sang ru] (Научная фантастика) 07 01
Интересная идея, правда из разряда "женский роман"

MellieMau про Эстес: Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях (Мифы. Легенды. Эпос, Психология, Культурология) 09 09
Книга не для тех, кто ждет от психолога быстрых рецептов семейного счастья и карьерного успеха, а для тех, кто ориентирован на самопознание.

dvktzm про Эстес: Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях (Мифы. Легенды. Эпос, Психология, Культурология) 16 11
Книга для людей, которые обладают ориентацией в образном пространстве. Для людей умеющих проживать слово и образ. Другие не уловят объем, многомерность и глубину.

Denver_inc про Рассел: Ближайший родственник [= Невидимый партнер] [The Space Willies ru] (Боевая фантастика, Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 16 08
Вы наверное слышали такие выражения как:"Юстас Алексу" или "Нет безвыходных положений". Так вот, всё это про "Ближайшего родственника" - самую смешную книгу англо-американской фантастики.
Причем автор будет подводить вас к дикому хохоту постепенно, не спеша, с расстановкой, как в хорошем детективе.

Wisper Frin про Рассел: Ближайший родственник [= Невидимый партнер] [The Space Willies ru] (Боевая фантастика, Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 25 07
Читается легко и весело. Смекалка, наглость и и умение выбираться из безвыходных(казалось бы) ситуаций - люблю таких героев.

Скаль-ла-Гард про Маккефри: Корабль, который пел [The Ship Who Sang ru] (Научная фантастика) 08 07
Замечательная книга в достойном переводе! Прекрасно показана и обыграна идея мозговых кораблей! Для 1960-х годов - очень смело и оригинально. Смеялся, правда, когда читал, что в далеком будущем в качестве информационных носителей используют магнитную пленку. Но тогда ведь дисков и прочей фигни не было)))
Это фантастика, однако научная - с большой натяжкой. Это хорошая, качественная фантастика, но науке здесь уделено минимум внимания (хотя откровенных ляпов нет).
Интересно, почему на обложке написано "Хроники Перна", если никаких отсылок к миру Перна здесь нет?
bumeria, вы запутались в собственных же суждениях! Перегруженному кораблю (не важно, людьми перегружен или товарами), каким бы он не был, атмосферным или космическим, одинакового тяжелого будет стартовать, не зависимо от его тяги. Потому что, например, есть такие вещи в реальном мире, как момент инерции и момент силы. И обогнать тепловую (а не взрывную) волну, представляющую собой мощный поток инфракрасного излучения, распространяющегося со скоростью света, корабль обогнать не смог бы.
И вообще, если судить очень строго с позиции имеющейся научной базы, то космический корабль никогда бы не смог бы сесть на поверхность планеты и взлететь обратно из-за особенностей конструкции его корпуса и двигателей. Если уж сел - то насовсем (на долгий срок) и без ракето-носителей или иных двигателей сам на орбиту не выйдет. Но тогда нам придется перечеркнуть почти всю современную космическую фантастику, ага? А нам это надо? ;)

Amenohandr про Рассел: Ближайший родственник [= Невидимый партнер] [The Space Willies ru] (Боевая фантастика, Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 29 03
Отличный эпизод космической оперы. Читал давно и был в полном восторге, сейчас вспоминаю с удовольствием. Парень не промах, а поворот сюжета... ну прочитаете вобщем. Кстати девочкам может смешно только в последней трети книги, но я будучи парнем угорал с первых страниц. (мужские в т.ч. и армейские шутки).



bumeria про Маккефри: Корабль, который пел [The Ship Who Sang ru] (Научная фантастика) 09 02
После строк о том, что КОСМИЧЕСКИЙ КОРАБЛЬ с трудом может взлететь из-за лишних спасенных людей, да еще не известно оторвется он от взрывной волны умирающего солнца или нет, отложил чтение данной книги и похоже навсегда. Романтика?! Может быть, НФ?! Тут Научной фантастикой и не пахнет.

Владислав30 про Рассел: Ближайший родственник [= Невидимый партнер] [The Space Willies ru] (Боевая фантастика, Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 28 12
Молодые авторы берите пример. Уж сколько лет этому фантастическому произведению, а как актуально, интересно и просто весело, оно выглядит и сейчас.

G-Man про Джонс: Волшебник поневоле (Фэнтези) 24 12
Давно я читал, очень давно..... лет 15 - 17 назад.
Понравилось!
Теперь снова прочитаю, посмотрю что изменилось..... :-)

SAiNt про Джонс: Волшебник поневоле (Фэнтези) 18 11
Действительно веселая добрая книжка.

Hungry про Рассел: Ближайший родственник [= Невидимый партнер] [The Space Willies ru] (Боевая фантастика, Юмористическая фантастика, Научная фантастика) 03 11
Великолепная книга. Много здорового юмора и написана очень интересно! Рекомендую к прочтению!

analist про Эстес: Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях (Мифы. Легенды. Эпос, Психология, Культурология) 23 10
Кажется, по замыслу это должна была быть книга о сознании и подсознании женщины, раскрывающая её посредством осознания архетипа в мифах.
Получилось - слишком литературно, образно настолько, что кажется очень поверхностным, слишком полно красивостями и сюжетами. В целом - занудно.
Для фанатов разве что.

pixel про Гроф: Зов ягуара (Научная фантастика, Психология, Эзотерика) 02 06
Ужасно. Осилил на треть и только из уважения к личноости автора. Это даже "убогим" не назовешь и на плохой перевод не свалишь. Чукча совсем не писатель.

X