Север и Юг (fb2)

Элизабет Гаскелл перевод: Любительский (сетевой) перевод   Валентина Григорьева   Елена Владимировна Первушина
Север и Юг [North and South ru] 1729K, 422 с.

Добавлена: 09.05.2009

Аннотация

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.
Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…


Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).




Впечатления о книге:  

Инет про Гаскелл: Север и Юг [North and South ru] (Классическая проза) 05 01
Не читайте анотацию, читайте роман. Серьёзное и душевное чтение.
Роман мне понравился, очень целомудркнно, всё на уровне глубоких чувств, герои очень хороши - умные, честные, гордые, но разных сословий. События происходят на фоне сильновыраженных межклассовых отношений. Много семейных проблем, много недопониманий и просто непониманий. Никаких любовных треугольников, никаких временных любовных связей -взаимное постепенное влечение, уважение, понимание, трудное сближение. Совершенно нетипичное развитие отношений между людьми разного воспитания и положения. Я бы не назвала это любовным романом, всё гораздо серьёзнее.

1 тройка
Прочитавшие эту книги читали:

X